Programa FeMÀS 2021

William Byrd: In Angel’s Weed William Byrd: I thought that love John Dowland: Now, o now, I needs must part In angel’s weed I saw a noble Queen above the skies in sphere of crystal bright, Who here on earth not long before was seen, of divers heinous crimes to be indict By false suspect and jealousy of those whom fear had wrought to be her mortal foes. I thought that love had beene a boy, with blinded eies, or else some other wanton toy, that men devise, like tales of fayries often told, by doting age that dies for cold. Now, o now, I needs must part, Parting though I absent mourn. Absence can no joy impart: Joy once fled cannot return. While I live I needs must love, Love lives not when Hope is gone. Now at last Despair doth prove, Love divided loveth none. Sad despair doth drive me hence, This despair unkindness sends. If that parting be offence, It is she which then offends. Dear, when I am from thee gone, Gone are all my joys at once. I loved thee and thee alone, In whose love I joyed once. And although your sight I leave, Sight wherein my joys do lie, Till that death do sense bereave, Never shall affection die. Dear if I do not return Love and I shall die together. For my absence never mourn, Whom you might have joyed ever. Part we must, though now I die. Die I do to part with you. Him despair doth cause to lie, Who both lived and died true. En tierra de ángeles vi brillar sobre los cielos, en esfera de cristal, a una noble reina que aquí en la tierra, no mucho antes, fue vista acusada de atroces crímenes por sospechas infundadas y celos de aquellos a quienes el miedo había llevado a ser sus enemigos mortales. Pensé que el amor era un niño con los ojos vendados, o bien algún otro absurdo juguete de los que, como contaban los cuentos de hadas, los hombres inventan a la provecta edad de la vejez. Ahora, oh, ahora, necesito partir, aunque me lamente por la ausencia. La ausencia no puede causar alegría, y cuando la alegría huye, ya no regresa. Mientras esté vivo necesito amar, y no hay amor sin esperanza. Ahora en fin la desesperación lo muestra: nadie puede amar separado de su amor. La triste desesperación me guía lejos, esta desesperación me lleva a la maldad. Si esta partida es ofensiva, es ella pues quien me ofende. Querida, cuando esté lejos de ti, todas mis alegrías se irán juntas. Te amé a ti y solo a ti, y en este amor hallé mi alegría. Y aunque te pierda de vista –esa vista en la que reside mi alegría–, hasta que la muerte me prive de mis sentidos, nunca morirá mi afecto. Querida, si no regreso el amor y yo moriremos juntos. Nunca llores por mi ausencia, aunque pudiste haberme hecho feliz siempre. Debemos separarnos, y ahora muero. Muero por separarme de ti. Este al que la desesperación conduce a la muerte, este ha vivido y muere fiel. 19 DE MARZO, Viernes

RkJQdWJsaXNoZXIy MjE4MTM=